五、位图的修改方法:
1) 点取 "资源" 中的位图, 就会出现位图资源的列表, 如: 1016、1037、1038……
图,然后用其它应用
六、如何处理资源中的快捷键列表和 I、光标库、图标?
我个人认为一般不需要再动它了,饶了它们吧。:)
七、Version 资源的修改:
一看便知,无需要多讲了。因此这部分的英文很简单,如果你想搞汉化的话,若看不
懂这里,那我劝您乘早 别浪费这个时间了。哈哈……
八、当遇到 VB、Delphi 编制的程序的时候该如何汉化呢?
这种软件的菜单项、对话框、字串资源一般都是写到 RCDATA 中的!因此:
1) 首先不要改 DVCLAL 和 PACKAGEINFO。
2) 然后先从下一个资源开始,一般是 TFORMABOUT。
查 "Font.Name = 'MS Sans Serif'" 改为 "Font.Name = '宋体'"
注意:有时软件名称设置为字体 "Arial", 一般就不必翻译。否则会不美观的。
3) 改完后,再改字号,一般英文版的字号都设置为 "8" 号。
查 "Font.Height = -11" 将 -11 改为 -12 就是 9 号字了。
4) 然后改该资源的语系属性
查 "Font.Charset = DEFAULT_CHARSET" 改为 "Font.Charset = GB2312_CHARSET
"
5) 有些字体被设置为粗体,你若不喜欢,可改回标准体。exescope怎么用
查"Font.Style = [fsbold]" 改为 "Font.Style = []"
6) 上面讲的都是每个资源都要改的。然后就可以开始汉化其它内容啦!
如凡是 "Caption = '" 开头的,它后面 '' 里面的东东您都可以将它汉化为中文
了。
注意:若遇到 "Caption = 'FormSplash'" 、"Caption = 'FormTip'"、"Caption
= 'Panel1'" 之类的,就不要动它了!要小心,不确定的内容,千万不要乱动。否则汉化
后就不能用了。
7) 另外就是这个 "Hint = '...'" ,后面 '' 里的内容你也可以汉化它。
这是什么呢? 就是当您将鼠标放在快捷图标上时,出现的提示。
8) 还有一种形式的字串您也可以汉化,如下
Strings = (
'组件: TFileOperation'
'版本: 1.1'
'作者: brucez'
'地址:'
' 佳木斯市向阳区杏园小区 23 号楼 662 号'
' 黑龙江, 中国.'
'邮件: brucez@163.net')
九、资源中还有什么 240、241、255 的,EXESCOPE 可以将它们导出成二进制文件,不过
,我看还是用 UltraEdit 去汉化这部分的 ASCII 字符串吧。这是我习惯的做法。不知其
它人有何高见?
十、说到 UltraEdit,不得不再说两句,经过实践,只有 5.0 版才能正常使用中文进行汉
化而不出问题。其它版都不支持 HEX 方式的中文输入。一输入中文,EXE 或 DLL 文件就
废了。该英文原版在我的主页提供下载。
注意:说到运行上述软件进行汉化,都离不开快捷键的运用,这会极大的提高您的效率!
组合键如下:
1、Ctrl+F 查找 (用于 UltraEdit,不适用 EXESCOPE)
2、Alt+S查找 (适用于 EXESCOPE) 然后用 F3 就可重复上一次的查找
3、Ctrl+C 复制 (通用)
4、Ctrl+V 或 Shift+Ins 粘贴 (通用)
5、Ctrl+X 剪切 (通用)
6、大都跟 Windows 的快捷键差不多啦!那些不习惯用组合键的人,快点行动起来
吧!
作者的主页 和
【 在 horse007 (今年要开题) 的大作中提到: 】
: 想用exescope汉化exe文件,在RCData中的TFRMMAIN中改变菜单文字时,
: 改成汉字就出错,改成别的英文则没有问题,请问可能是什么原因?
: 怎么解决?谢谢!
:
--
本文来自电脑杂谈,转载请注明本文网址:
http://www.pc-fly.com/a/ruanjian/article-37970-2.html
很有可比性
整个人都酥了
再会赌的赌徒