curve wrecker 翻译
20160519 underachiever/,?nd?r?t?i:v?/
学渣 n.
期末考试又快到了,“学霸”和“学渣”两个词的出现频率在未来的2到3周会急速上升,具体表现为:
我就一学渣,考前突击一下能过就行。
我靠,学霸又从图书馆回来了?
那“学霸”和“学渣”的英文分别怎么说呢?
直译成study bully和study zhazha肯定是不行的,还是得根据表意在英文中找到意思最接近的已有词。
经过我的多方考证,最后觉得“学霸”的应该翻译成:curve wrecker
curve本意是曲线,在大学计分这个情景下,curve是大学对考试原始成绩(raw score)的修正措施。
怎么理解呢?举个例子:

一些学校计算大家惨不忍睹的高数成绩的时候,会把原始成绩开根号,再乘以10,使得原始成绩在36分以上的都不会挂科:

这种修正过后的成绩曲线,就是curve。curve wrecker 翻译
美国大学绩点的计算,是按照班内最高的成绩为标杆,来决定其他人的成绩,如果某个人成绩超群,就直接拉低了全班人的最后成绩,wreck(毁掉)了成绩计算曲线。
这种人就叫:curve-wrecker.(学霸),wreck“毁掉”的意思和“霸”也好搭。
知道了学霸,那学渣就是它的反义词,难道是curve-soother,“成绩曲线安抚者”。
英文中和“学渣”意思最接近的词,应该是underachiever,它的英文解释是:
指那些天资聪颖,但因为不努力而成绩不好的人
我们对应一下下面这张神圣的“判定坐标系”,学渣“不学习,分低”,和underachiever的意思完美重合。

好了,“学渣”和“学霸”都知道怎么说了,那“学神”怎么说呢?
感觉一个词就够了,genius,天才。
“学弱”呢?刻苦学习还分而低,那这个就是智商问题了
智商比较弱 → 弱智 → retard
本文来自电脑杂谈,转载请注明本文网址:
http://www.pc-fly.com/a/tongxinshuyu/article-51662-1.html
面对给中华民族带来史上最深重灾难的日本